文公直给康伯度的信

伯度先生:今天读到先生在《自由谈》刊布的大作,知道为西人侵略张目的急先锋(汉奸)仍多,先生以为欧式文化的风行,原因是"必要"。

这我真不知是从那里说起?中国人虽无用,但是话总是会说的。

如果一定要把中国话取消,要乡下人也"密司忒"起来,这不见得是中国文化上的"必要"吧。

譬如照华人的言语说:张甲说:"今天下雨了。

"李乙说:"是的,天凉了。

"若照尊论的主张,就应该改做:"今天下雨了,"张甲说。

"天凉了,--是的;"李乙说。

这个算得是中华民国全族的"必要"吗?一般翻译大家的欧化文笔,已足阻尽中西文化的通路,使能读原文的人也不懂译文。

再加上先生的"必要",从此使中国更无可读的西书了。

陈子展先生提倡的"大众语",是天经地义的。

中国人间应该说中国话,总是绝对的。

而先生偏要说欧化文法是必要!

毋怪大名是"康伯度",真十足加二的表现"买办心理"了。

刘半农先生说:"翻译是要使不懂外国文的人得读";这是确切不移的定理。

而先生大骂其半农,认为非使全中国人都以欧化文法为"必要"的性命不可!

先生,现在暑天,你歇歇吧!

帝国主义的灭绝华人的毒气弹,已经制成无数了。

先生要做买办尽管做,只求不必将全个民族出卖。

我是一个不懂颠倒式的欧化文式的愚人!

对于先生的盛意提倡,几乎疑惑先生已不是敝国人了。

今特负责请问先生为甚么投这文化的毒瓦斯?是否受了帝国主义者的指使?总之,四万万四千九百万(陈先生以外)以内的中国人对于先生的主张不敢领教的!

幸先生注意。

文公直七月二十五日。

八月七日《申报》《自由谈》。